문학작품과 역사 철학 과학을 포함한 각종 교양-학술서적은 물론이고 교과서, 성서, 영화, 가요, 외교문서와 언론보도 및 세계지도자 등 저명인사들의 어록과 자서전, 인터넷 등에 광범위하게 발견되는 오역사례들을 소개하고 있는 책 『오역의 제국: 그 거짓과 왜곡의 세계 -역사와 사실을 왜곡하고 인
독일은 오랫동안 염원했던 통일을 이룩했고 급격한 경제적 부흥을 성취하여 낡은 독일을 근대적 공업 국가로 전환시켰으며 이와 더불어 사회계층의 일대 변화가 일어났다. 이에 점점 빠른 속도로 독일은 산업 국가로 발전되어 나갔다. 수많은 사람들이 어두운 길거리와 열악한 연립 주택으로 몰려들었
독일 철도 Deutsche Bahn
1. 개괄
여느 나라와 마찬가지로 독일에서도 철도는 가장 빠르고 안전한 교통수단에 해당된다. 독일은 남북으로 876Km, 동서로 640Km에 달하는 비교적 넓은 나라이며 또한 유럽의 가장 중심부에 위치하고 있는 나라이기 때문에 신속성과 안정성을 기본으로 하는 독일의 철도는 국
본문에 들어가기에 앞서 우선 2장에서 Dürrenmatt 의 희극이 현대극으로서 적합하다는 주장의 근거를 규명하고, 그의 연극의 일반적인 성격을 밝히겠다. 본문으로 들어가서 3장에서는 [로물루스 대제 (Romulus der große)]에 나타난 주인공 Romulus의 정의 실현과 주변인물들의 왜곡된 정의에 따른 모습을 분
Gesellschaft zu humanisieren를 꾀하고 살만한 나라를 만들어 가려고 노력한다. 이런 사회의 인간화 Humanisierung derGesellschaft의 기본요건은 사랑, 종교, 우정, 그리고 일상적인 필수품인 빵, 집, 담배♻
derGesellschaft)” 작업에 들어갔다. 이 “사회 생태화” 프로젝트 중의 하나가 베를린에서 개최되고 있는 환경축제이다. 또 환경축제와 함께 기후포럼을 개최하였는데, 이 두 행사를 동시에 실시하면서 200 여개의 프로그램을 진행하였다. 연맹은 1996년부터 전국적인 네트워크를 형성하였고 이후 물과 대
derGesellschaft einnehmen. ; c) Sie besucht alle beste Universität in Korea. 라는 세가지 번역 변이체가 있다고 하자. a)의 번역은 어휘적 등가성에는 별 문제가 없을지 모르지만 이 언어적 표현으로는 서울대학에 관한 어떤 정보도 얻을수 없다. 이 번역은 텍스트의 세분화정도Differenzierungs- gard가 미약하여 정보의 손
der Offentlichkeit: Untersuchungen zu einer Kategorie der burgerlichen Gesellschaft를 『공론장의 구조변동』(나남출판)으로 번역하였다. 따라서 한국 학계에서 공론장으로 불리는 것이 본서에 나온 공공성과 대치하여 이해할 수 있을 것으로 사료되며, 본주의 공공성 역시 공론장으로 이해할 수 있을 것으로 사료된다. 하
der Natur in der Entwicklung des Menschengeschlechts>(1797), 교육방법에 대한 독자적인 견해 전개를 담은 <게르트루트는 그녀의 자녀를 어떻게 가르치는가 Wie Gertrud ihre Kinder lehrt>(1801)등을 저술하였다.
1798년 페스탈로치는 슈탄츠(Stanz) 고아원에서 다시 빈민교육사업에 종사하게 되었다. 이 곳은 불과 6개월만에 문
Gesellschaft)를 쓰기 시작했으나
1933년 나치의 유대인 탄압으로 중단되었다.
이후 만하임을 따라 영국으로 망명하였으며, 이 과정에서 대표작
[문명화 과정](Uber den ProzeB der Zivilisation, 1939)을 출간했다.
일상생활에 대한 미시적 분석과 사회변동에 대한 거시적 분석을 설득력 있게 통합해낸 그의 저작들